A bad review, to be reported and forced to apologize?

I never thought that the farce of reporting raters because of bad reviews on Douban would not appear on the water army-infested movie and TV drama pages, but instead destroyed the sparsely populated Douban book section first.

The story goes like this: a student of Spanish, because he did not approve of the translation level, gave the novel “Truce” a bad review on Douban; unexpectedly, there were “enthusiastic netizens “The student’s school wrote a letter to report her; following the narrative rule that every report must be dealt with, the student received a “critical Education “, and issued a public apology on Douban.

Meanwhile, angry Douban users poured into the rating section of The Truce to express their dissatisfaction with the reporting behavior by giving it a one-star rating.

At present, the book’s rating on Douban is no longer visible, and nothing remains in the comment section except a translator’s blurb.

Beginning with a single-digit bad review of a transcription, to a small circle of discussion, to the line, and then to the development of finding schools, reporting, apologizing, and finally ending with the book’s reputation completely ruined.

At the same Time, perhaps the netizens’ last illusion of the “spiritual reserve” of Douban was also destroyed.

01

The only way to fight back is to give it one star*.

This matter, the moment the “enthusiastic netizen” decided to report to the school, it was already destined to be the end of all losers.

Until then, all the discussion was limited to the big box of translation standards.

The translator’s initial response to the bad review was only to say that it was “unfair” to say that there were “serious traces of machine translation”. “unfair”.

The students who scored said that they did not doubt that the translation was done with care, but that they were disappointed with the quality of the translation and cited “Why don’t you go to hell?” and “It’s a disaster in terms of getting the job done. ” as examples.

Each side joined in with its own supporters, and each side had its own heated arguments, but they were not out of the realm of “discussing translation”.

The two sides had a decent exchange of opinions, and the impact was just a hot post in the Douban reading section.

The defender of the translator’s side started from the fact that the use of the word “machine translation” in the bad review was a serious offense to the translator.

A few days ago, I saw a friend who is a translator posting an article lamenting that it was 80 yuan for a thousand words ten years ago and 80 yuan for a thousand words ten years later.

The most beautiful translators who burst onto the internet every now and then are the ones at the top of the pyramid in this circle.

The translation of literary works is even more difficult, and it is extremely difficult to test the skills of Xinda Ya.

It is nothing to blame for the painstaking effort and not much money, but after translation, the readers are still evaluated as “machine translation” and feel aggrieved and unjust.

But from the reader’s point of view, when you buy a book, your intuitive feeling is whether the content is good or not, and whether the translation is good or not.

No one wants to pay for a book with “bad translation but the translator really worked hard”.

In this context, the term “machine translation” is just a kind of reference to the translation level, which is used to replace “raw”, “incoherent In this context, “machine-turned” is just a reference to the level of translation, used to replace the adjectives of “stiff” and “incoherent” to express one’s reading feelings.

Unfortunately, just like every out-of-control argument, the fire was directed at “character insult” “educational failure” and led to denunciations of abuse of power.

The whistleblowing changed everything, turning the discussion of translation standards into a war that required taking sides and separating the camps.

The whistleblower had contacts in the industry, knew the channels of operation, and could find “masters” to back up his views.

But the student who was reported did not, and neither did the netizens who shared the student’s views.

The only way they can fight back is to give the book one star, whether they have read it or not.

The act of defending word of mouth crossed the line and ended up backfiring, leaving the book, which was so hard to publish and market, in the awkward position of having negative word of mouth.

No one is discussing whether the translation of “The Truce” is good or not, as a matter of fact.

The discussion originally revolved around the translation of a book, but gradually evolved into “professional ethics” “personal attacks,” “character insults ” “out-of-touch students” “educational standards”, “literary misconduct “.

These words, one bigger than the other, one more horrible than the other.

People also gave the incident a combative name: the One Star Movement.

When a small matter rises to the height of a movement, the participants, no matter which camp, can no longer control the direction of the torrent.

02

Douban has long been a battleground for taking sides

The reason why editors and translators are so anxious about just a short Douban review, and why it even triggered a melee, is that for literary works, Douban ratings are too important.

Books, Music, movies …… want to see the real evaluation of literary works, except Douban, we have long been nowhere to go.

The 9-point starting ticket sales platform is not credible, and the niche awards are too self-important to promote each other’s stinky feet.

Only Douban, in a real sense, has established a straightforward feedback mechanism between sellers and buyers.

The most influential Douban movie ratings have become almost the only reliable standard for judging the quality of films in the minds of ordinary viewers.

The main theme and principle of Douban’s movie ratings is to ‘try our best to restore the average opinion of the general viewing public on a movie’. This theme hasn’t changed in the past ten years, and it doesn’t want to change in the future. “

The Internet world believes in the law that whoever has a loud voice has a point.

So everyone scrambles to open the mike, picking the most harsh words to grab the most attention.

Average, realistic views are especially valuable in this noisy environment.

The rare consensus of keeping the boundaries and manners of communication and discussion intact has made Douban’s atmosphere unique for a long time.

But Douban can only “try”, no one can really be completely calm and objective in the evaluation process.

The literary temperament of the first group of Douban users, in fact, determined the aesthetic of Douban.

Literary films, serious literature, and rock music are favored by Douban, while commercial blockbusters, best-selling books, and pop music are at a relative rating disadvantage.

It is not uncommon for a movie with a high Douban score of 9.0 to be ranked worse than a Douban 6.0 film, a situation in which word of mouth runs counter to market choice.

The score does not necessarily equate with quality, but only with the average preferences of Douban users.

An actor with a bad reputation on Douban can pull down the rating of an entire work just by his name.

Similarly, even if Guo Jingming can win the Nobel Prize, I’m afraid there are a bunch of “didn’t watch, one star” here.

Without bias rating, discussing a work as a matter of fact is good or bad, which is difficult to do even in Douban.

Especially with more and more users, the overlap with other platform users increases, and it becomes more and more difficult to present an average preference.

If someone doesn’t see a star, there will be someone who doesn’t see a five-star brush. The same is true for both sides in the “Truce” translation case, as everyone is controlling the comments for their own preferences.

There is no “fairness” that is indestructible.

On the contrary, because the Douban rating is indeed “relatively credible”, a Douban special brush score industry chain was born.

This year 315, surging news investigation found that there are businesses on the Douban score to open a ladder price, the highest standard is 8000 yuan open 7 points.

Playing around with data in Douban is harder and more expensive than in other platforms, that’s all.

The ratings for The Truce have disappeared.

If it is still possible to be lucky when it comes to brush scores and good reviews, it is only a rating board that is lost.

Then the one-star campaign has proved that not only the ratings, but everything idealized here is gradually being dissolved as the online environment deteriorates.

03

We’re losing the ability to judge things for what they are

Over the years, Douban’s ethos has wandered outside the madness of the Internet.

It is a special existence, symbolizing a spiritual plateau that capital cannot occupy, the last place on the Internet to talk properly.

However, it is losing this moat, and even publishing a short review on Douban has come to the point where it needs to be criticized and educated, and apologized for being deleted.

Just as we, too, are losing the ability to talk about things.

The common words used in the rice circle, such as inferiority and boycott, do not escape even the Douban reading area.

The one-star campaign that unfolded on Douban is in line with the basic rules of any Internet cursing war.

One is that both sides lose and there are no winners.

The student who played the bad review bowed his head and apologized, the book’s reputation was lost, and the translator and publisher were mocked countless times, and no one got a good deal.

Secondly, the whole process follows the development principle of “one questioning attitude, two attacking purpose, three exaggerating the situation”.

When the fight started, no one cared about the level of translation, they were all discussing the higher, bigger and more deadly “dignity “character”.

Thirdly, it is often realized after the battle is over that neither side knows what they are fighting for.

The most intense firefight is not between the students and the translators themselves, but between the “enthusiastic netizens” who automatically take sides in both camps and shout.

They don’t have any interest in the matter, but seem to have rolled up their sleeves to fight out of a sense of justice to defend their position.

The actual fact is that you are living in a courtroom drama, where everything comes first, and no one really cares what you originally wanted to say.

Just like the scene in “The Legend of Zhen Huan”, those who are on the right side of the left side can live, but those who are on the wrong side of the right side can’t have a good end.

People are used to the idea that “the meaning of everything must not be the thing itself”.

So every sentence of others should be broken up, rubbed together, to find out the key information of which the ulterior motive.

Any point-to-point communication is an attempt to “make mud” and there must be a black or white statement.

People are so focused on camp, position, and stand to distinguish between friend and foe, as long as we are teammates, no matter what you say I will defend without principle.

Standing in the smoke of the one-star movement, those who are keen to attack and suppress dissidents, chase each other to the end of the network to punish each other, and give a book they have not read a star to vent their anger Douban “friends and neighbors The “friends and neighbors” are not friends and neighbors.

With other places on the net, it seems to have been no different.

And the results of the battle, but an apology statement, and a book that perhaps no one will dare to translate and publish in the future.

No matter how many literary, elite, and spiritual self-reserve expectations it carries, Douban is always just a Chinese Internet platform.

It cannot exist outside of the overall online environment.

How the flow, capital, and polarized personal love and hate that rages on other online platforms will be replicated on Douban.

Similarly, how the ability and right of ordinary people to argue about things disappears from other platforms will also disappear from Douban.